© SEMUA HAKCIPTA ADALAH TERPELIHARA. All Copyrights Reserved


ISI KANDUNGAN BLOG ****** TENTANG PENULIS*******HOME


Thursday, January 2, 2014

PERKATAAN SERUPA BAHASA MELAYU BERMAKNA LAIN

Ada berbagai perkataan SJD yang kelihatan serupa atau hampir serupa dengan yang terdapat di dalam Bahasa Melayu yang bermakna sama manakala terdapat juga perkataan yang serupa betul dengan Bahasa Melayu akan tetapi membawa makna yang berbeza.


A. Sebagai contoh bagi yang serupa dan bermakna sama:

1. Perkataan-perkataan serupa  atau hampir serupa bermakna sama jenis bahasa pinjaman:

    botol
    meja
    pinggan
    bantal
    baju
    almari
    tilam
    talam
    papan
    pariuk [periuk]
    karatas [kertas]
   

2. Perkataan-perkataan yang serupa betul dan sama makna jenis asal:

     awan
     kayu
     makan
     laju
     aman
     alun
     nipis
     batu
     laut
     bila

3. Perkatan-perkataan yang hampir serupa dan bermakna sama jenis asal:

     sampit [sempit]
     langaon [ lengan]
     adung [hidung]
     mintas [pintas]
     bukid [bukit]
     payao [paya]
     ampir [hampir]
     pelan-pelan  [perlahan-lahan]
     timpang [tempang]
     tampat [tempat]
     tamu [temu]
     tanaong [tenang]
     tanga [tengah]
     napis [tapis]
     tantu [tentu]
     matao [mata]
     bila [belah]

B. Perkataan-perkataan yang serupa tapi berbeza makna:

Terdapat beberapa perkataan Sang Jati Dusun di sini yang digunapakai yang serupa bunyi dan ejaannya dengan apa yang disebut di dalam Bahasa Melayu tetapi mempunyai makna yang jauh berbeza dari apa yang difahami jika digunapakai di dalam Bahasa Melayu itu sendiri.

Berikut ada beberapa contoh:


i) AMAL

BM:  Apakah yang sudah kamu amalkan selama ini?
SJD: Uno ka yao suda enamal mu salama iti?

SJD: Dambao amal tawak iti ?
BM;  Mana pemukul tawak ini?


ii) ASYIK

BM: Dia asyik menonton tv sahaja setiap hari.
SJD: Eyo kasilon  ngintong tv gala tiap adau.

SJD: As[y]ik eno isu jalama batamaraok.
BM: Pakaian balian itu untuk dipakai orang bertemarok.


iii) KAPAL 

BM: Kapal itu belayar besok.
SJD: Kapal eno balayar dandaom.

SJD: Kapal buku yao  banali mu eno.
BM: Tebal buku yang kamu beli itu.




iv) KILAU

BM: Kuat kilaunya cermin kereta itu.
SJD: Kuat kilau ao saramin bantuka eno.

SJD: Kilau suang mikot ngal empalan mok untu kayu.
BM: Semut banyak datang membuat sarang di atas kayu.


v) MALAU

BM:  Malau berguna untuk anak sumpitan.
SJD:  Rita baguno ntuk palawas sapuk.

SJD:  Malau ao sarupa laku rabah indu ao tagulu ni.
BM:  Wajahnya serupa seperti muka ibunya dahulu juga.



vi) PULA

BM:  Lain yang dijerat lain pula yang dapat.
SJD: Lain yo janarat lain gat yo nakalap.

SJD:  Iti pula ku dijun sabagai anak ngiwan agu.
BM:  Ini pemberian ku pada mu sebagai anak menantu baru.
 

vii) SABIT

BM:  Aku pakai sabit memotong rumput di kawasan rumah.
SJD:  Kuji ngisu bikung ngataob kumpaw mok kawasan alan.

SJD:  Lain tanulis lain suat sabit.
BM:  Lain ditulis lain kena sebut.


viii) SALINAN

BM;  Ini adalah salinan gambar kad pengenalan saya.
SJD:  Iti arao nao salinan gambar kad kanalan jaye.

SJD:  Arao ekow ngibit salinan untuk manju la?
BM:  Ada engkau membawa pakaian persalinan untuk mandi nanti?


ix) SAMBUT

BM:  Kita sambut ketibaan mereka ramai-ramai.
SJD:  Jati nyambut ekot ero suang-suang. 

SJD:  Awal sambut suda eyo nikot li dalai.
BM:  Awal pagi  sudah dia datang ke rumah.


x) SAPI

BM:   Berapa ekor sapi yang ada di laman kamu semua?
SJD:  Puro inan sapi yo arao mok laman muyun sengaye?

SJD:   Dambao nao yo sapi ran kayu eno kuma?
BM;   Di manakah dia dahan yang patah  itu tadi?


xi) KAKIMU

BM:  Kakimu kotor oleh tanah.
SJD:  Atis mu kama gama tana.

SJD:  Suang kakimu nikot li dalai.
BM:   Banyak perempuan datang ke rumah.


xii)  KAUM

BM:  Kaum Penan banyak tinggal di kawasan ulu Sungai Belait.
SJD: Lama banca Penan suang magaraom mok dud Bawang Belait

 SJD:  Jati sengaye suda suat kaum senalaom sanarai jalama yao nikot agu.
 BM:  Kita semua sudah kena masuk sama di dalam senarai orang yang baharu datang.


xiii)  KARUNG

BM:  Karung itu digunakan bagi menyimpan gula.
SJD:  Karung eno isu untuk nauu gula.

SJD:  Nancirak karung baju ao gama langaon ao.
BM:   Terkoyak kocek bajunya oleh tangannya. 


xiv)  PAPAN

BM:  Papan biasanya digunakan untuk membuat dinding rumah.
SJD  Papan biasa ao isu untuk ngal abaon alan.


SJD:  Puro papan katab kabang yama mu enalap mu?
BM:  Berapa banyak jumlah ilmu batin bapa mu yang kamu perolehi?


xv)  SORONG

BM:  Cuba kita sorong mangkuk itu ke sini.
SJD:  Suba jati nyorong mangkuk eno li siti.

SJD:  Sorong!  Lagi tamba susa gena ao gama mu la.
BM:  Berhenti!  Lagi  bertambah susah hatinya oleh mu nanti


xvi)  MALAP

BM:   Cahaya matahari sudah beransur malap sekarang
SJD    Saya mata adaw suda kurang andi tarang masati.

SJD:  Andi malap gama ku ngapal pantun ijun eno.
BM   Tidak dapat oleh ku menghafal pantun mu itu.


xvii)  KAYA

BM:   Dia orang kaya.
SJD:   Eyo jalama kayao

SJD:  Andi aku kaya dijun manaw dandaom.
BM:   Saya tidak dapat ikut kamu berjalan besok.


xviii)  PADI

BM:   Saya ada bertanam padi.
SJD:    Kuji arao nanaom parai.


SJD:   Dul padi tagu langaon ku.
BM:     Sakit pedih luka tangan ku.


xix)   UTUH

BM:    Negara perlu utuh supaya semua dapat hidup aman damai.
SJD:   Pagun parlu tagap sapaya sengayi kalap iyaw aman damai.

SJD:   Ainka utuh jalama jati iyaw andi tantu macam eno..
BM:    Bukan lazim orang kita hidup tidak menentu seperti itu.




No comments:

Post a Comment