Diberikan beberapa contoh-contoh seperti berikut:
1. Tentang nama-nama warna:
SJD DUSUN - SABAH B MELAYU
purak opurak putih
ragang oragang merah
gadung otomou hijau
biru obulou biru
itom oitom hitam
2. Cara menghitung dari satu hingga sepuluh:
SJD DUSUN-SABAH B. MELAYU
miso iso satu
duo duo dua
talu tolu tiga
apat apat empat
limo limo lima
anaom onom enam
turu turu tujuh
walu walu lapan
siam siam sembilan
mapod hopod sepuluh
3. Perkataan-perkataan biasa:
SJD DUSUN-SABAH B MELAYU
menyanai kusai lelaki
kimu tondu perempuan
sada sada ikan
rasam rasam hujan
tarang atalang terang
liom otuong gelap
madaw tadau siang
basimbul manangkus berlari
sambut kosuabon pagi
dapadaw sodopon petang
agas wagas beras
ramao bakas babi hutan
jalama tulun orang
manuk manuk ayam
makan makan makan
miup minum minum
manaw mamanau jalan
intong intong lihat
madop modop tidur
manju modsu mandi
ngara momisunud beritahu
mangara popoilo memberitahu
nyaboi bilin popoboros do pason menyampaikan pesan
lagawow tombolog burung
asu asu anjing
kaliyas nondui nyamuk
karabaw karabau kerbau
Di dalam lagu Dusun Sabah yang bertajuk Tanak Kampung (Anak Orang Kampung) oleh Jimmy Palikat jelas dapat dilihat tentang persamaan dan perbezaan bahasa yang digunakan oleh Sang Jati Dusun di sini berbanding dengan Dusun di Sabah.
Sila perhatikan lagunya: TANAK KAMPUNG
Berikut adalah lirik lagu asal dengan terjemahannya di dalam Bahasa Melayu dan Sang Jati Dusun (SJD):
Lirik
Lagu Dusun (Sabah) – Tanak Kampung
1.Yoku
nopo diti, Tanak do mosikin
Aiso nunu-nunu do posurungon ku
Ika tu olumis, auh oku kaanu
Papasanang dika
Aiso nunu-nunu do posurungon ku
Ika tu olumis, auh oku kaanu
Papasanang dika
BM:
memang aku ini, anak orang miskin
tiada apa-apa yang mahu di kasi
engkau memang cantik memang tidak padan
dan tidak sepadan
SJD:
Mimang kuji iti, anak lama miskin
Mimang kuji iti, anak lama miskin
Anjaop uno-uno, yo kan takan
Ekow no magak, mimang andi padan
Andi sapadan
2. Yoku
tanak kampung, aiso sinikulan
Kuli-kuli doh toukeh, auh kapadan dika
Ika tu olumis, ogumu pohmuhang
Lagi orang kaya
Kuli-kuli doh toukeh, auh kapadan dika
Ika tu olumis, ogumu pohmuhang
Lagi orang kaya
Aku anak kampong tiada pelajaran
kuli-kuli sahaja memang nda padan
cantik bah kau itu banyak yang suka kau
orang kaya lagi
kuli-kuli sahaja memang nda padan
cantik bah kau itu banyak yang suka kau
orang kaya lagi
Kuji anak kampung, anjaop palajaran
Kuli-kuli gala, mimang andi padan
Magak bao ekow no, suang yo maraye ijun
Lama kayao lagi
3. Ingaa
kurita ku, mongowit diah mimpanau
Ingaa noh walai ku, usukon tongoduo
Om lobi doh pongumpung, om balanja dapur
Panansawo dika
Ingaa noh walai ku, usukon tongoduo
Om lobi doh pongumpung, om balanja dapur
Panansawo dika
Tiada kereta ku bawa kau jalan-jalan
rumahku pun tiada ada pun bapa punya
apa lagi belanja mau bayar berian
kahwin sama kamu
rumahku pun tiada ada pun bapa punya
apa lagi belanja mau bayar berian
kahwin sama kamu
Anjaop bantuka kuji ngibit kow manaw-manaw
Alai pun anjaop yo arao yama mpuan
Alai pun anjaop yo arao yama mpuan
Uno lagi balanjao ngabayar kabarian
Kawin maya dijun
4. Okon koh auh, oku orohian diah
Nga rosian oku, katanud koh doh susah
Sabab no do muhang, pologoson ku dika
Id longon doh wokon
Nga rosian oku, katanud koh doh susah
Sabab no do muhang, pologoson ku dika
Id longon doh wokon
Bukannya aku ini, benci sama kamu
tapi aku takut berikut kau sengsara
itu sebab aku kasi lepas kau
sama orang lain
tapi aku takut berikut kau sengsara
itu sebab aku kasi lepas kau
sama orang lain
Ainka kuji ti, banci li dijun
Tapi kuji malakak, ekow la kan susa
Eno la kari o, kuji ngalapas
dijun
Li mok lama lain
5. Ika poimulok,
lagi ki kolumison
Kada doh sumonsog , kusai irad doho
Ika tu olumis, manasal koh moti
Nga ingaa noh guno…
Kada doh sumonsog , kusai irad doho
Ika tu olumis, manasal koh moti
Nga ingaa noh guno…
Kau yang masih muda cantik lagi menawan
janganlah kau cari lelaki macam saya
engkau memang cantik nanti kau menyesal
janganlah kau cari lelaki macam saya
engkau memang cantik nanti kau menyesal
tiada guna
Ekow kakal muda, magak mangagud gina
Adaong la ekow gium, manyanai laku jaye
Ekow mimang magak, nyasoal ekow la
Anjaop neo arao guno
Jatuh naratu(Dusun Sabah). Cuba lihat kirik lagu Jambatan Tamparuli
ReplyDeleteTerima kasih Anonymous. Penggunaan perkataan "naratu" adalah sama dengan bahasa SJD di sini. Perkataan-perkataan yang lain ketara tidak sama penggunaannya. Ini tidaklah termasuk perkataan-perkataan pinjaman seperti "jambatan" kasut" dan lainnya.
DeleteSalam,
ReplyDeleteTidak jauh berbeza bahasa sjd dan dusun sabah.
"Uara"(DS) dlm bahasa dusun sabah "beritahu"(BM)
"Momuara"(DS)-"Memberitahu"(BM), "Wara'an"(DS)-(Bagi tahu"(BM),
"Nawara'an"(DS)-"Sudah diberitahu"(BM).
Perkataan "Waraa"(DS) juga bererti "Riuh"(BM).
Terima kasih atas info yg diberikan.
DeleteDari kata dasar "ara" kami di sini juga ada perkataan terbitan spt "mangara [memberitahu]","ngara" [beritahu], "raan"[bagi tahu}, "nara" [diberitahu], "pangara" [pemberitahu], "ara-ara"[khabarkan], "inara [telah diberitahu]"
Delete