© SEMUA HAKCIPTA ADALAH TERPELIHARA. All Copyrights Reserved
ISI KANDUNGAN BLOG ****** TENTANG PENULIS*******HOME
Sunday, April 14, 2013
PERKATAAN SAMA MAKNA TAPI TAK SERUPA
Ada terdapat beberapa perkataan Sang Jati Dusun yang boleh saja bermakna sama tapi tidak boleh digunakan secara sama pada ayat-ayat tertentu. Contohnya perkataan "alai" dan "alan" yang pada asalnya bermaksud "rumah / tempat" di dalam Bahasa Melayu.
a. Sama makna:
Ayat 1:
Dambo alan / alai mu?
(Di mana rumah kamu?)
Ayat 2:
Dambo alan / alai jaye nau barang iti la?
Di mana tempat ku menyimpan barang ini nanti?
Ayat 3:
Mana alan / alai o barang samacam iti bole tajadi!
Kenapa sebabnya barang semacam ini boleh terjadi!
Perhatian: Pada setiap contoh-contoh ayat di atas perkataan "alan" atau "alai" boleh saja digunakan.
b.1 Tidak boleh diguna secara sama:
Apabila diadakan penambahan awal (prefixes):
Perkataan "alai" boleh ditambah dengan huruf "d" dan lainnya diperingkat awal sementara perkataan "alan" tidak boleh ditambah dengan mana-mana huruf.
.
Ayat 4:
Ago neo eyo muli li dalai.(Betul)
Ago neo eyo muli li dalan (Salah)
Perkataan "dalan" tidak ada.
Jika menggunakan perkataan alan maka ayatnya perlu diubah menjadi seperti berikut:
Ago neo eyo muli li alan diso.
Biarlah dia balik ke rumah. [BM]
Ayat 5:
Lapas iti jati mapit li samalai.
Lepas ini kita singgah ke rumah orang lain di sebelah. [BM]
Jika menggunakan perkataan "alan" hendaklah ayatnya seperti berikut:
Lapas iti jati mapit li alan jalama sambila.
Ayat 6.
Kuji sampat ni nyembalai mok diso.
Saya sempat juga bertandang ke rumahnya. [BM]
Jika menggunakan perkataan "alan", ayatnya hendaklah diubah seperti berikut:
Kuji sampat ni nanaw mok alan diso.
Ayat 7.
Jami memang garom sengalai.
Kami memang tinggal serumah. [BM]
Jika menggunakan perkataan "alan" hendaklah ayatnya seperti berikut:
Jami memang garom miso alan.
b.2. Perkataan terbitan:
Bagi perkataan "alan" apabila dijadikan sebagai perkataan-perkataan terbitan seperti berikut maka ianya tidaklah boleh digantikan dengan perkataan "alai":
dampalan (tempat meletak)
empalan (sarang)
pangkalan (pangkalan)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment