Ada terdapat beberapa perkataan SJD yang kelihatan hampir serupa dan sering disalah-ertikan dan tersalah eja. Antaranya adalah seperti perkataan-perkataan berikut:
1. GENA dengan GINA
2. NERA dengan NIRA
1. GENA DENGAN GINA
Sering terdapat beberapa orang SJD sendiri yang secara tidak sedar menggunakan perkataan "gena" dan "gina" seolah-olah sama walhal ianya merupakan perkataan yang agak unik di dalam perbendaharaan kata SJD yang masing-masingnya mempunyai makna yang berasingan.
gena [ge-na] bermakna hati
gina [gi-na] bermakna kelakuan, tabiat atau perilaku
Untuk lebih jelasnya, cuba kita telitikan beberapa ayat berikut:
Ayat 1:
Anjaop arao gena ku kan mali barang eno.
Aku tidak ada hati (minat) untuk membeli barang itu.
Ayat 2:
Ya gina banaor ayu o kakimu ti.
Berkelakuan benar gayanya wanita ini.
Ayat 3:
Gena-gena ku kan andi mau manaw li sino.
Rasa-rasanya aku tidak akan mahu pergi ke sana.
Ayat 4:
Andi lama suka kakito anak kimo yo ya gina-gina.
Orang tidak suka melihat anak perempuan yang berkelakuan buruk (samseng)
Ayat 5:
Samuon ni senalom gena jati katab tuntut o eno kuma.
Masuk juga ke dalam hati kita maksud bunyi cakapnya itu tadi.
Ayat 6:
Kalaw macam eno ayu gina o tantu lama andi ngalap diso bakarijan.
Kalau begitu rupa kelakuannya (tabiatnya) tentu orang tidak mengambilnya bekerja.
2. NERA DENGAN NIRA
nera [ne-ra] bermakna berdarah
nira [ni-ra] bermakna diajar
Contoh-contoh ayat:
Ayat 1.
Nera kanduwo tagu atis o .
Berdarah kembali luka kakinya.
Ayat 2.
Suda nira guru sengaye murip o tantang cara ngitung.
Sudah diajar guru semua muridnya tentang cara menghitung.
Ayat 3.
Sengaye jalama yo karatuan ran kayu eno nera ulu ero.
Semua orang yang keguguran dahan kayu itu berdarah kepala mereka.
Ayat 4.
Nira gama ku ero tantang cara memabod tagu ulu ero no.
Mereka diajar oleh ku tentang cara membalut kepala mereka itu.
No comments:
Post a Comment